Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

ӱпшыжат кодын огыл

  • 1 ӱпшыжат кодын огыл

    убежал, скрылся, исчез, испарился; и следа не осталось, и след простыл (пропал)

    Но тудыжын (ӱдырын) пушыжат кодын огыл, ала-кушко шикшалтынат шуктен. Г. Чемеков. Но девушки и след простыл, куда-то исчезла.

    Кызыт нунын юмыштат, кугыжа ден поянжат пытышт ынде чыланат, кодын огыл ӱпшыштат. Н. Мухин. Теперь сгинули и их боги, и их царь и богачи, и след их простыл.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пуш

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱпш

    Марийско-русский словарь > ӱпшыжат кодын огыл

  • 2 пушыжат кодын огыл

    убежал, скрылся, исчез, испарился; и следа не осталось, и след простыл (пропал)

    Но тудыжын (ӱдырын) пушыжат кодын огыл, ала-кушко шикшалтынат шуктен. Г. Чемеков. Но девушки и след простыл, куда-то исчезла.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пуш

    Марийско-русский словарь > пушыжат кодын огыл

  • 3 ӱпш кодын огыл

    Марийско-русский словарь > ӱпш кодын огыл

  • 4 ӱпш

    1. запах, аромат, дух, вонь

    Шудо ӱпш запах сена;

    ломбо ӱпш аромат черёмухи.

    Тидын годым Вачин нерышкыже шикш ӱпш пурыш. И. Васильев. В это время в нос Вачи ударил запах дыма.

    Пӧлем ару, но пунышкышо ӱпш шижалтеш. А. Александров. Комната чистая, но чувствуется запах плесени.

    Сравни с:

    пуш II
    2. диал. угар, угарный газ

    Ӱпш логалын гын, уш кайыше еҥын вуйжым йӱштӧ вӱд дене нӧртыза. «Мар. кален.» При угаре (букв. если попал угар, то) голову человека, потерявшего сознание, намочите холодной водой.

    Смотри также:

    пуш II
    3. перен. дух (о характерных свойствах, особенностях кого-чего-л.)

    Революций ӱпш дух революции.

    Марий литературыштат национализм ӱпш ыле. «Тӱҥалт. ошк.» И в марийской литературе был дух национализма.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱпш

  • 5 пуш

    I
    Г.: пыш

    Вӱдйымал пуш подводная лодка;

    моторан пуш моторная лодка;

    пуш дене каяш плыть на лодке.

    Куштылго пуш писын ончыко чыма. З. Каткова. Лёгкая лодка быстро несётся вперёд.

    Сава шыпак гына пушышкыжо шинче, кольмыж дене толын пашам ышташ тӱҥале. А. Березин. Сава потихоньку сел в свою лодку и начал энергично работать вёслами.

    2. в поз. опр. лодочный; относящийся к лодке

    Пуш мучаш конец лодки;

    пуш пундаш дно лодки;

    пуш станций лодочная станция.

    Пуш нер серыш тӱкныш. М. Иванов. Нос лодки уткнулся в берег.

    Пуш тӱрыш логалме дене чеп гына йӱкым луктеш. В. Сапаев. Слышен только звук от касания цепи о борт лодки.

    II
    Г.: пыш

    Тамле пуш приятный запах, аромат;

    уда пуш дурной запах, вонь;

    шылшӱр пуш запах мясного супа;

    пушым шараш издавать запах.

    Олык мучко мӱй пуш ташла. Д. Орай. По лугу распространяется медовый запах.

    Пӧрт кӧргыштӧ шыште йӱлымӧ пуш тамлын ӱпшалтеш. В. Любимов. В доме приятно пахнет горящими свечами.

    Сравни с:

    ӱпш
    2. пар, пары, испарения

    Вӱд пуш водяной пар;

    йӱштӧ пуш холодный пар, холодные испарения.

    Шокшо годым вӱд теҥыз ӱмбач, кугу ер ӱмбач, ырен, пушыш савырна. В. Сави. В жару вода с поверхности морей, больших озёр, нагреваясь, превращается в пар.

    Эр кече койын кӱш кӱза. Мланде ӱмбач шокшо пуш кынелеш. И. Осмин. Утреннее солнце поднимается быстро. С земли поднимаются тёплые испарения.

    3. угар, угарный газ

    Тудо (Ондре) шикш пушеш помыжалтме гай лийын, лекташ толашен, но омсам муын огыл. В. Косоротов. Ондре в дымном угаре пришёл в себя, пытался выйти, но двери не нашёл.

    Олтет тый эрдене коҥгаш, Пӧрт кӧргышкӧ пушым лукде. В. Бояринова. По утрам ты топишь печь, не выпуская угара в избу.

    4. уст. газ; отравляющее вещество

    Сарыште кучылтмо химӱзгарым шуко еҥже «пуш» манеш. В. Васильев. Применяемые на войне химические вещества многие называют «пуш» («газ»).

    5. перен. дух (о каких-л. характерных особенностях, свойствах кого-чего-л.)

    Революций пуш революционный дух;

    у пушым пурташ вводить новые обычаи, традиции.

    Вигак манаш гын, тыште лирикын пушыжат уке... М. Казаков. Если сказать прямо, то здесь нет и духа лирики.

    (Ершов:) Палем, тӱрлӧ конференцийым монь от йӧрате, «анархист» пушет, «партизан» койышет уло. В. Косоротов. (Ершов:) Знаю, ты не любишь конференции и тому подобное, есть у тебя анархический дух, партизанские повадки.

    Сравни с:

    шӱлыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуш

  • 6 пуш

    I Г. пыш
    1. лодка. Вӱдйымал пуш подводная лодка; моторан пуш моторная лодка; пуш дене каяш плыть на лодке.
    □ Куштылго пуш писын ончыко чыма. З. Каткова. Лёгкая лодка быстро несётся вперёд. Сава шыпак гына пушышкыжо шинче, кольмыж дене толын пашам ышташ тӱҥале. А. Березин. Сава потихоньку сел в свою лодку и начал энергично работать вёслами.
    2. в поз. опр. лодочный; относящийся к лодке. Пуш мучаш конец лодки; пуш пундаш дно лодки; пуш станций лодочная станция.
    □ Пуш нер серыш тӱкныш. М. Иванов. Нос лодки уткнулся в берег. Пуш тӱрыш логалме дене чеп гына йӱкым луктеш. В. Сапаев. Слышен только звук от касания цепи о борт лодки.
    II Г. пыш
    1. запах. Тамле пуш приятный запах, аромат; уда пуш дурной запах, вонь; шылшӱр пуш запах мясного супа; пушым шараш издавать запах.
    □ Олык мучко мӱй пуш ташла. Д. Орай. По лугу распространяется медовый запах. Пӧрт кӧргыштӧ шыште йӱлымӧ пуш тамлын ӱпшалтеш. В. Любимов. В доме приятно пахнет горящими свечами. Ср. ӱпш.
    2. пар, пары, испарения. Вӱд пуш водяной пар; йӱштӧ пуш холодный пар, холодные испарения.
    □ Шокшо годым вӱд теҥыз ӱмбач, кугу ер ӱмбач, ырен, пушыш савырна. В. Сави. В жару вода с поверхности морей, больших озёр, нагреваясь, превращается в пар. Эр кече койын кӱш кӱза. Мланде ӱмбач шокшо пуш кынелеш. И. Осмин. Утреннее солнце поднимается быстро. С земли поднимаются тёплые испарения.
    3. угар, угарный газ. Тудо (Ондре) шикш пушеш помыжалтме гай лийын, лекташ толашен, но омсам муын огыл. В. Косоротов. Ондре в дымном угаре пришёл в себя, пытался выйти, но двери не нашёл. Олтет тый эрдене коҥгаш, Пӧрт кӧргышкӧ пушым лукде. В. Бояринова. По утрам ты топишь печь, не выпуская угара в избу.
    4. уст. газ; отравляющее вещество. Сарыште кучылтмо химӱзгарым шуко еҥже «пуш» манеш: В. Васильев. Применяемые на войне химические вещества многие называют «пуш» («газ»).
    5. перен. дух (о каких-л. характерных особенностях, свойствах кого-чего-л.). Революций пуш революционный дух; у пушым пурташ вводить новые обычаи, традиции.
    □ Вигак манаш гын, тыште лирикын пушыжат уке... М. Казаков. Если сказать прямо, то здесь нет и духа лирики. (Ершов:) Палем, тӱрлӧ конференцийым монь от йӧрате, «анархист» пушет, «партизан» койышет уло. В. Косоротов. (Ершов:) Знаю, ты не любишь конференции и тому подобное, есть у тебя анархический дух, партизанские повадки. Ср. шӱлыш.
    ◊ Пушыжат (ӱпшыжат) кодын огыл убежал, скрылся, исчез, испарился; и следа не осталось, и след простыл (пропал). Но тудыжын (ӱдырын) пушыжат кодын огыл, ала-кушко шикшалтынат шуктен. Г. Чемеков. Но девушки и след простыл, куда-то исчезла. Шыде пуш злоба, злость, гнев, негодование. (Головин) тунамак шӱмыштыжӧ шыде пуш шулымым шиже. М.-Азмекей. Головин тут же почувствовал, как тает гнев в его сердце.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуш

  • 7 йымаш

    Г. йӹ́маш -ем
    1. ослепляться, ослепиться (от яркого света); лишаться, лишиться на время способности видеть. Кечыште шинча йыма на солнце ослепляются глаза.
    □ Пундашдыме кандалге тӱс кавам левед шога. Кӱшкӧ ончалаш шинчат йыма. Н. Лекайн. Бездонная синева окутала небо. Глаза ослепляются, если посмотришь ввысь.
    2. ушибиться; повредить, причинять боль; неметь, цепенеть (от боли, ушиба); терять, потерять чувствительность (о части тела). Кидым йымаш ушибить руку; йолым йымаш ушибить ногу.
    □ Валентина Александровна ошем кая. Ӱдырын кидшым кучен, тарватылеш. «Сусырген огыл, йымен», – шоналта. М. Евсеева. Валентина Александровна побледнела. Пошевелила руку девушки. «Не ранена, а ушиблась», – подумала она.
    3. уставать, устать; утомляться, утомиться; выбиваться, выбиться из сил. Шылыжемат йымымыла чучеш. А. Юзыкайн. Кажется, что у меня и поясница устала. Ср. нояш.
    4. замолчать, умолкнуть; перестать говорить (шып лияш). Йогор кенета сыра: «Каври! – Йыме! Уке гын...» Каври шыплана. М. Шкетан. Егор обозлился: «Каври! Замолчи! А то...» Каври умолк. Чылан йыменыт. Шаҥге --- веселан кычкыркалымыштым чылт монденыт. П. Луков. Все умолкли. Совсем забыли про свои недавние оживлённые разговоры.
    5. таиться, притаиться; прятаться, спрятаться; скрыться, улизнуть. Лукеш йымаш притаиться в углу; мардеж ала-кушко йымен ветер куда-то притаился.
    □ Миклай дене ик рвезе шеҥгеке йымышна. Но --- шылын шуктен огынал улмаш. Г. Чемеков. Мы с Миклаем притаились за одним парнем, но, оказывается, спрятаться не успели. Кори --- омсаш лекташ вашка. – Ынде кушко йымынет? П. Луков. Кори спешит к двери. – Теперь куда хочешь улизнуть? Ср. шылаш.
    6. улетучиваться, улетучиться. Овдачи деран йӱмӧ чырык литр аракамат ала-куш йымен, эсогыл ӱпшыжат кодын огыл. М. Шкетан. У меня и водка, что у Овдачи выпил, куда-то улетучилась, даже запаха не осталось.
    // Йымен возаш
    1. прилечь; лечь ненадолго. Ӱмылеш йымен возаш прилечь в тени.
    □ Лу-лучко метрым эртымек, младший сержант уэш йымен возо. В. Иванов. Пройдя десять-пятнадцать метров, младший сержант снова прилёг. 2) утихнуть, затихнуть; угомониться. Мераҥ«юртылтик» тӧршталтыш да тунамак йымен возо. С. Чавайн. Заяц подпрыгнул и сразу же затих. Йоча-влак --- мален колтышт, ӱдыр-озак-влакышт --- йымен возыч. М.-Азмекей. Уснули дети, угомонилась и молодёжь. Йымен каяш
    1. ослепиться (от яркого света). Лиза омсам шӱкале. Трукышто шинчаже йымен кайыш. Г. Алексеев. Лиза толкнула в дверь. Внезапно ослеплись её глаза. 2) онеметь, оцепенеть, потерять чувствительность (от ушиба). Вера пурлашкыла тӧрштыш, йолжо йымен кайыш, волен шинче. В. Юксерн. Вера прыгнула вправо, ноги онемели, она опустилась на землю. 3) остановиться, сжаться (о сердце). Пӧтырын шӱмжӧ йымен кайыш. М. Шкетан. У Петра сжалось сердце. Йымен кодаш притаиться. Тошто промышленник мӧҥгыштыжӧ пашам ыштен илен гын, тудат марда кресаньыклан шотлалтын. Тошто торговоят тугак йымен кодын. М. Шкетан. Если бывший промышленник теперь крестьянствовал, то и он считался середняком. И бывший торговец также сумел притаиться. Йымен шинчаш притаиться, спрятаться, скрыться. Мый кож вес могырыш йымен шинчын, мызыла систаш тӱҥальым. М.-Азмекей. Я притаившись за ёлкой, стал подзывать манком рябчика. Йымен шогалаш притаиться, спрятаться. Вара пу ора шеҥгек йымен шогална. Г. Пирогов. Потом мы спрятались за кучей дров.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йымаш

  • 8 йымаш

    йымаш
    Г.: йӹмӓш
    -ем
    1. ослепляться, ослепиться (от яркого света); лишаться, лишиться на время способности видеть

    Кечыште шинча йыма на солнце ослепляются глаза.

    Пундашдыме кандалге тӱс кавам левед шога. Кӱшкӧ ончалаш шинчат йыма. Н. Лекайн. Бездонная синева окутала небо. Глаза ослепляются, если посмотришь ввысь.

    2. ушибиться; повредить, причинять боль; неметь, цепенеть (от боли, ушиба); терять, потерять чувствительность (о части тела)

    Кидым йымаш ушибить руку;

    йолым йымаш ушибить ногу.

    Валентина Александровна ошем кая. Ӱдырын кидшым кучен, тарватылеш. «Сусырген огыл, йымен», – шоналта. М. Евсеева. Валентина Александровна побледнела. Пошевелила руку девушки. «Не ранена, а ушиблась», – подумала она.

    3. уставать, устать; утомляться, утомиться; выбиваться, выбиться из сил

    Шылыжемат йымымыла чучеш. А. Юзыкайн. Кажется, что у меня и поясница устала.

    Сравни с:

    нояш
    4. замолчать, умолкнуть; перестать говорить (шып лияш)

    Йогор кенета сыра: «Каври! – Йыме! Уке гын...» Каври шыплана. М. Шкетан. Егор обозлился: «Каври! Замолчи! А то...» Каври умолк.

    Чылан йыменыт. Шаҥге веселан кычкыркалымыштым чылт монденыт. П. Луков. Все умолкли. Совсем забыли про свои недавние оживлённые разговоры.

    5. таиться, притаиться; прятаться, спрятаться; скрыться, улизнуть

    Лукеш йымаш притаиться в углу;

    мардеж ала-кушко йымен ветер куда-то притаился.

    Миклай дене ик рвезе шеҥгеке йымышна. Но шылын шуктен огынал улмаш. Г. Чемеков. Мы с Миклаем притаились за одним парнем, но, оказывается, спрятаться не успели.

    Кори омсаш лекташ вашка. – Ынде кушко йымынет? П. Луков. Кори спешит к двери. – Теперь куда хочешь улизнуть?

    Сравни с:

    шылаш
    6. улетучиваться, улетучиться

    Овдачи деран йӱмӧ чырык литр аракамат ала-куш йымен, эсогыл ӱпшыжат кодын огыл. М. Шкетан. У меня и водка, что у Овдачи выпил, куда-то улетучилась, даже запаха не осталось.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > йымаш

  • 9 ӱпш

    1. запах, аромат, дух, вонь. Шудо ӱпш запах сена; ломбо ӱпш аромат черёмухи.
    □ Тидын годым Вачин нерышкыже шикш ӱпш пурыш. И. Васильев. В это время в нос Вачи ударил запах дыма. Пӧлем ару, но пунышкышо ӱпш шижалтеш. А. Александров. Комната чистая, но чувствуется запах плесени. Ср. пуш II.
    2. диал. угар, угарный газ. Ӱпш логалын гын, уш кайыше еҥын вуйжым йӱштӧ вӱд дене нӧртыза. «Мар. кален.». При угаре (букв. если попал угар, то) голову человека, потерявшего сознание, намочите холодной водой. См. пуш II.
    3. перен. дух (о характерных свойствах, особенностях кого-чего-л.). Революций ӱпш дух революции.
    □ Марий литературыштат национализм ӱпш ыле. «Тӱҥалт. ошк.». И в марийской литературе был дух национализма.
    ◊ Ӱпш(ат) ынже лий чтоб духу не было; выражение категорического требования, чтобы кто-л. немедленно удалился и не появлялся где-л. – А тый, Корий, кызытак кай, ӱпшет ынже лий! А. Березин. – А ты, Корий, сейчас же уходи, чтоб духу твоего не было! Ӱпш(ыжат) кодын огыл кто-л. убежал, скрылся, исчез, испарился; и след простыл. Кызыт нунын юмыштат, кугыжа ден поянжат пытышт ынде чыланат, кодын огыл ӱпшыштат. Н. Мухин. Теперь сгинули и их боги, и их царь и богачи, и след их простыл. Ср. пуш. Ӱпш(ыжат) уке и не пахнет чем-л., о полном отсутствии даже признаков чего-л. Раш: тыште поэзийын ӱпшыжат уке, лач муторгаж гына. М. Казаков. Ясно: здесь поэзией и не пахнет, один лишь набор слов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱпш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»